احسان شجاع

نام مترجم

احسان شجاع

نمونه متن انگلیسی 1:

I stop running. Everyone is shouting and my ears don’t like it. I want to go home. Mummy would say, ‘You poor bunny’, and make me a bed on the sofa. My body feels all hurty and hot. ‘Mrs Fey?’ I go and find her. ‘Can I take my jumper off, please?’ She does her nice smile and bends down. ‘It’s too cold out here, sweetheart. You should really have your coat on.’ ‘I feel hot.’ ‘That’s because you’ve already been doing so much rushing around! It’s not long until the end of playtime; why don’t you come and sit down for a minute?’ She reaches out and puts her hand on my head. ‘You do feel warm, actually. Do you?—’ But then she stops because someone calls her. Emily from the other class is crying next to the climbing frame, and she’s got sick all on her dress and on the floor. ‘Oh dear!’ Mrs Fey stands up again. ‘Just a minute, Beth, I’ll be right back.’ It’s gone on Emily’s shoes too. Everyone is looking, and the boys start shouting ‘Urgh!That’s really smelly!’, holding their noses, and falling over. Mrs Mottram gets cross and tells them not to be silly. We watch Mrs Fey and Mrs Mottram move the climbing frame away from the sick, and Cara whispers: ‘I’m going to hang upside down’, which we are not allowed to do. Cara climbs up really fast, then sits on the top bar, swings backwards and TAKES HER HANDS OFF so she’s hanging upside down, but Mrs Fey doesn’t say anything because Emily is still crying. Cara’s hair is all over her face and her dress has gone up. I can see her tights and a bit of her tummy where her vest isn’t. She looks funny and I laugh. ‘You do it!’ she says. I really want to, and I don’t even feel hot any more now I’m not running. I start to climb up. The bars are colder even than when I go to the shop with Mummy and she gets the frozen peas to put in the trolley but lets me hold them first. It’s wobbly and slippy at the top when I sit next to Cara and I have to hold on hard. She thinks it’s funny to try and tickle me, which I do NOT like, and I ask her to stop it, but she doesn’t. I try to wriggle along the bar on my bottom, away from her, but she chases me. I take my hand off to stop her because she’s going to tickle me again – her hand is out – but then the sky goes the wrong way and the surprise makes me scream. Mummy. ‘That’s because you’ve already been doing so much rushing around! It’s not long until the end of playtime; why don’t you come and sit down for a minute?’ She reaches out and puts her hand on my head. ‘You do feel warm, actually. Do you?—’ But then she stops because someone calls her. Emily from the other class is crying next to the climbing frame, and she’s got sick all on her dress and on the floor. ‘Oh dear!’ Mrs Fey stands up again. ‘Just a minute, Beth, I’ll be right back.’ It’s gone on Emily’s shoes too. Everyone is looking, and the boys start shouting ‘Urgh! That’s really smelly!’, holding their noses, and falling over. Mrs Mottram gets cross and tells them not to be silly. We watch Mrs Fey and Mrs Mottram move the climbing frame away from the sick, and Cara whispers: ‘I’m going to hang upside down’, which we are not allowed to do. Cara climbs up really fast, then sits on the top bar, swings backwards and TAKES HER HANDS OFF so she’s hanging upside down, but Mrs Fey doesn’t say anything because Emily is still crying. Cara’s hair is all over her face and her dress has gone up. I can see her tights and a bit of her tummy where her vest isn’t. She looks funny and I laugh. ‘You do it!’ she says. I really want to, and I don’t even feel hot any more now I’m not running. I start to climb up. The bars are colder even than when I go to the shop with Mummy and she gets the frozen peas to put in the trolley but lets me hold them first. It’s wobbly and slippy at the top when I sit next to Cara and I have to hold on hard. She thinks it’s funny to try and tickle me, which I do NOT like, and I ask her to stop it, butshe doesn’t. I try to wriggle along the bar on my bottom, away from her, but she chases me. I take my hand off to stop her because she’s going to tickle me again – her hand is out – but then the sky goes the wrong way and the surprise makes me scream. Mummy.

ترجمه متن انگلیسی 1:

از دویدن خسته شدم. همه بچه‌ها در حال فریاد زدن هستند و من سر و صدا را دوست ندارند. من می‌خواهم به خانه بروم. مامانم می‌گفت، ٬خرگوش نازه من،٬ و مبل را مانند تخت برای من آماده می‌کرد. در بدنم احساس درد و گرمم هست. ٬خانم فی؟٬ من رفتم تا او را پیدایش کنم. ٬می‌تونم سوییشرتم رو در بیارم، لطفا؟٬ او لبخنده مهربانانه‌اش را زد و به سمت خم شد. ٬عزیز دلم، اون بیرون خیلی سرده. باید کاپشنت تنت باشه.٬ ٬آخه گرممه!٬ ٬برای اینکه خیلی بازی گوشی کردی! تا پایان زنگ تفریح چیزی نمونده؛ چرا نمیای و یکم نمی‌شینی؟٬ او دستش را دراز کرد و بر روی سر من قرار داد. ٬خیلی گرمته. مگه نه؟...٬ اما او دست نگه داشت چون کسی صدایش کرد. امیلی از کلاس دیگری کنار چهارچوب سنگ‌نوردی حالش بهم خورده است و در حال گریه کردن است. ٬وای عزیزم!٬ خانم فی دوباره از جایش برخواست. ٬بث یک دقیقه صبر کن، الان بر می‌گردم.٬ کفش‌های امیلی نیز کثیف شده است. همه در حال نگاه کردن هستند و پسرها فریاد می‌زدند: ٬اههه! پیف پیف خیلی بو میده!٬ بینی‌هایشان را گفته بودند. خانم ماترام به آنجا رفت و به آنها گفت که لوس نباشند. خانم فی و خانم ماترام را که چهارچوب سنگ‌نوردی را از کثیفی دور می‌کردند تماشا کردیم، و کارا نجوا کرد: ٬من کله پا خودم رو چهرچوب سنگ‌نوردی آویزون می‌کنم،٬ کاری که ما اجازه انجام دادنش را نداشتیم. کارا به سرعت بالا رفت، سپس بالای میله نشست، به عقب خودش را رها و دستانش را آزاد کرد تا سر و ته آویزان شود، اما خانم فی چیزی نمی‌گوید چون امیلی هنوز گریه می‌کند. موهای کارا کل صورتش را پوشانده است و لباسش بالا رفته است. می‌توانم لباس زیرش و شکمش را در جایی که لباسش نپوشانده ببینم. او به نظر بامزه آمد و من خندیدم. ٬تو هم بکن!٬ او گفت. من واقعا دلم می‌خواهد و حالا که دیگر در حال دویدن نیستم احساس گرما نمی‌کنم. شروع کردم به بالا رفتن. میله‌ها حتی از نخود‌های یخ زده‌ای که وقتی با مامانم میرم خرید و قبل اینکه درون سبد بگذارد اجازه می‌دهد من دست بزنم، سردتر است. آن بالا بسیار سر و لغزنده است، وقتی که کنار کارا نشستم مجبور شدم محکم خودم را بگیرم سفت بچسبم. او فکر می‌کند قلقلک دادن من کار بامزه‌ای است، کاری که من اصلا خوشم نمی‌آيد، و از او خواستم که تمامش کند، اما او ادامه داد. سعی کردم بر روی باسنم تکان بخورم تا از او دور شوم، اما او دنبال من آمد. چون او باز هم من را قلقلک خواهد داد، دستم را آزاد کردم تا او را متوقف کنم. دست او به سمت من دراز شد... اما آسمان شروع به حرکت در جهت اشتباه کرد و من از تعجب جیغی کشیدم. مامان.

نمونه متن انگلیسی 2:

AMMONIA (NH3) has been extensively used in many areas such as industrial coolant systems, fertilizer production, and clinical diagnostics [1-3]. However, even low concentrations of NH3 may pose a hazard to human health. In addition recently, the possibility of using ammonia as a disease indicator has attracted a lot of attentions [4]. The atypical concentrations of ammonia in the blood, feces, exhaled breath , and skin could serve as biomarkers of certain diseases [5]. Due to the growing importance of detection of gaseous ammonia both for diagnostics and health hazards prevention, highly sensitive and selective ammonia sensors have been widely studied. Several techniques to detect ammonia gas have been proposed to date, such as metal oxide semiconductor detectors, infrared gas analyzers, chromatography-mass spectrometry, and optical fiber based sensors. However, the metal oxide semiconductor detectors exhibit enhanced sensitivity only at high temperatures, and also suffer from the poor selectivity [6]. Infrared gas analyzers have the disadvantages of being expensive and bulky [7]. Chromatography-mass spectrometry is another alternative but it has significant limitations as it involves time consuming analysis, expensive instruments, and the requirement for experienced operators [8]. Among these techniques, optical fiber based sensors have several advantages such as immunity to electromagnetic interference, operation at room temperature, low cost fabrication, long life time, and a capability for remote sensing

ترجمه متن انگلیسی 2:

آمونیاک یا NH3 کاربرد های فراوانی دارد و در زمینه های مانند خنک کننده های صنعتی، تولید کود و تشخیص های بالینی و پزشکی استفاده می‌شود. با وجود این، گاز آمونیاک حتی مقدار کم آن میتواند برای انسان مضر باشد. بعلاوه اخیرا از گاز آمونیاک به عنوان یک آشکار ساز بیماری توجه زیادی را به خود جلب کرده است. به عنوان نمونه وجود گاز آمونیاک غیر عادی در خون، مدفوع، نفس و پوست انسان میتوان نشان قطعی از یک بیماری باشد. به خاطر همین خاصیت تشخیص و پیشگیری گاز آمونیاک، بر روی حسگر هایی با حساسیت و انتخاب پذیری بالا بطور گسترده بررسی و تحقیق شده است. تا به امروز چندین روش برای آشکار سازی و تشخیص گاز آمونیاک مطرح شده است مانند آشکار ساز metal oxide semiconductor (نیمه هادی اکسید فلز)، آنالایزر گاز فرو سرخ infrared، روش chromatography-mass و حسگر های مبتنی بر فیبر نوری. اگرچه این روش ها نقاط ضعفی دارند به عنوان نمونه در روش آشکار سازی با metal oxide semiconductor برای انتخاب پذیری بهتر باید دما بالا باشد. عیب آنالایزر گازی فرو سرخ حجیم بودن و گران بودن است. روش chromatography-mass spectrometry روش دیگری است که معایب خود را دارد مانند زمان بر بودن آنالیز کردن، گران بودن تجهیزات، و برای کار با آن نیاز به یک فرد خبره و با تجربه. در بین روش های اشاره شده حسگر های مبتنی بر فیبر نوری دارای چندین مزایا مانند مصونیت و عدم تداخل با امواج الکترومغناطیس، کار کردن در دمای اتاق، هزینه ساخت پایین، طول عمر بالا و قابلیت حس کردن از راه دور.

نمونه متن انگلیسی 3:

The ultrahigh-strength steels used in aerospace applications are primarily alloys developed 25 or more years ago, which would seem to illustrate the conservatism of alloy producers. However, the now widespread use of AF1410, which was developed in the mid-1970s, suggests that new alloys will be adopted for aerospace applications if their mechanical properties are markedly superior to incumbent alloys. Given the excellent properties of the secondary hardening steels such as AF141O, it would appear that the greatest need is for alloys with yield strengths of 1,725 MPa and higher, which have improved fracture toughness and resistance to stress-corrosion cracking.

ترجمه متن انگلیسی 3:

فولاد با استحکام بسیار بالا برای کاربردهای هوافضایی یک نوع آلیاژ است که بیش از ۲۵ سال است استفاده می‌شود. و این ثابت ماندن فرایند تولید این آلیاژ را نشان می‌دهد. با این حال، با توجه به استفاده گسترده AF1410 که در اواسط دهه هفتاد میلادی عرضه شده است، این نکته را بیان می‌کند که اگر آلیاژهای جدید خواص مکانیکی به صورت قابل توجهی برتری نسبت به آلیاژهای وقت داشته باشند برای کاربردهای هوافضایی مناسب و سازگار خواهند بود. باتوجه به خواص عالی فولادها بعد از جامد کردن ثانویه مانند AF1410، به نظر می‌آید که مهمترین نیاز برای آلیاژها تنش تسلیم Yield strengths بالای 1725 MPa می‌باشد، که دارای تافنِس شکست Fracture toughness و مقاومت در برابر شکست خوردگی تنشی Stress-Corrosion cracking بهبود یافته است.

مقالات ترجمه شده

آموزش برنامه نویسی

مجوز نماد اعتماد الکترونیکی

پشتیبانی ترجمه و شبیه سازی مقاله

قیمت ترجمه و شبیه سازی مقاله

با توجه به تجربه ی ما در امر شبیه سازی مقالات با نرم افزارهای متلب، پی اس کد، گمز و سایر نرم افزارهای علمی و همچنین تجربه ی چندین ساله در امر ترجمه  مقالات، تصمیم گرفتیم در این دو زمینه کمکی هر چند ناقابل برای دانشجویان به ارمغان آوریم. همه ی مقالات در سایت قرار داده شده که برخی از آنها ترجمه و شبیه سازی آماده دارند که قیمتی بین 20 تا 30 هزار تومان به فروش می رسند. برخی از مقالات نیز که ترجمه و شبیه سازی ندارند، می توانید سفارش دهید تا همکاران ما در اسرع وقت اقدام به تهیه آن کرده و در موعد مقرر تحویل شما دهند.